< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
Fa nandranjy i akiba’ey t’i Hihitse, fa rinamerame’e i faha’e fito rey.
2 elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
Fa nandenta, fa linaro’e ty divai’e, fa hinalanka’e i fandambaña’ey.
3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
Fa nirahe’e o anak’ampata’eo, hikaike boak’ an-digiligin-kaboa’ i rovay ey.
4 Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
O ry tahitahiñe, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy seretsey,
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
Mb’etoa ikamao o hanekoo naho inomo i divay linarokoy,
6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
Apoho ty hagegeañe naho miveloma, mañaveloa an-dalan-kilala.
7 Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
Mizò inje ty mañendake mpanivetive; tendreke joy ty mitrevoke ty lo-tsereke.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Ko mañendake ty mpamokafoka hera halaiñ’azo; Trevohe’o ty mahihitse le hikokoa’e.
9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Anaro o mahihitseo le hiha-mahihitse avao; ampandrendreho ty vantañe le hitombo an-kilala.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
Ty fañeveñañe am’ Iehovà ro fifotoran-kihitse, vaho ty fahafohinañe i Masiñey ro faharendrehañe.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
Izaho ty fampitomboañe o andro’oo, fampitompeañe taoñe o havelo’oo.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ie mahihitse, hañimbañ’ azo i hihitsey; Ihe manivetive ty hivave izay.
13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
Mamantsiñe ty rakemba gege, ie tsotra tsy mahafohin-draha,
14 Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
Mitobok’ an-dalam-bein-akiba’e eo, am-pitobohañe amo haboa’ i rovaio,
15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
mikaike ze miary eo, amo mañavelo an-kavantañañeo:
16 Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
O ry trentrañeo, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy tsy aman-kilalay:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
Mamy ty rano nikamereñe, vaho mafiry ty mofo kamaeñe añ’etak’ ao.
18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol h7585)
Fe tsy apota’e te lolo ty ao, te an-tsikeokeok’ ao o nampihovae’eo. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >