< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
2 elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
4 Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
7 Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
14 Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol )
And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol )