< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
2 elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
4 Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
“Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
7 Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
14 Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
16 Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol )
But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )