< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
calling out to those passing by, going about their business,
16 Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol )
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol )