< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
2 elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.
3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
4 Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
7 Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
14 Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
Seated at the door of her house, in the high places of the town,
15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
16 Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing.
18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol )
But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. (Sheol )