< Proverbes 9 >
1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
2 elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har ogsaa dækket sit Bord;
3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
hun har sendt sine Terner ud, byder ind paa Byens højeste Steder:
4 Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
Lad Tankeløshed fare, saa skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! —
7 Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
Tugter man en Spotter, henter man sig Haan; revser man en gudløs, høster man Skam;
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, saa elsker han dig;
9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
HERRENS Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. —
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
Daarskaben, hun slaar sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
14 Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
hun sidder ved sit Huses Indgang, troner paa Byens Høje
15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
16 Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
Stjaalen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol )
Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol )