< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
2 elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
4 Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
“Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
7 Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
“Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
14 Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
16 Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
“Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol h7585)
A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >