< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
Cyihnaak ing a im sa nawh, ak tung khqih ling hy.
2 elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
Ak khqin ce him nawh misurtui ce tloeih nawh ak caboei ce phaih hy.
3 elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
A bibikung nula khqi ce tyi khqi nawh, khawkkhui a sangnaak hynna cet unawh kyy uhy.
4 Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
“Cyihnaak amak ta khqi boeih vebenna law lah uh,” tinawh siimnaak amak ta khqi ce khyy khqi hy.
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
“Law unawh taw, ka buh ai unawh kak tloeih cee misurtui ce aw lah uh.
6 Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
Aw nangmih thlakqawkhqi aw qaawnaak lam ce cehtaak unawh hqing lah uh; siimnak lamawh ce cet lah uh,” ti hy.
7 Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
Thlaktlai ak toel kung ing chah pyi lat nawh, thlakche ak ho kung ing kut zaawk lat hy.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
Thlaktlai ce koeh toel, ni sawh na kaw, thlakcyi mah toel, anih ing ni lung na kaw.
9 Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Thlakcyi ce toel lah, a cyihnaak pung khqoet kaw; thlakcyi ce cawngpyi lah, a simnaak ing pung khqoet kaw.
10 La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
Bawipa kqihchahnaak taw cyihnaak a kungpyina awm nawh, ak ciim siimnaak cetaw zaaksimnaakna awm hy.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
Kaih caming na khawkum pung khqoet kawm saw, na hqingnak khawnghii ing sau khqoet kaw.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Na cyih awhtaw, namah ham nak cyina awm kawm saw, thlaktlaina na awm awhtaw namah ing zaawk kawp ti.
13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
Nukche ing akut am khoem poek nawh, a khawboe see nawh, am cyi hy.
14 Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
A im chawmkengawh ngawi nawh, khawkkhui hynsang ngawihnaak awhce ngawi nawh,
15 pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
A mimah lamawh ak cet khqi ce khy khqi nawh,
16 Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
“Khaw amak simkhqi boeih vena law seh,” ti nawh khyy hy. Siimthainaak amak ta khqi venawh bai,
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
“Quuk tui taw aawi dikdik nawh, quuk buh ai taw aawp hy,” ti hy
18 Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol h7585)
Cehlai cawhce thihnaak awm nawh a cei ak thlangkhqi ing Ceeikhui dung soeihna amik awm ni ti am sim uhy. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >