< Proverbes 8 >
1 La sagesse ne crie-t-elle pas, et l’intelligence ne fait-elle pas retentir sa voix?
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 Au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours, elle se tient debout.
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 À côté des portes, à l’entrée de la ville, là où l’on passe pour entrer, elle crie:
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 À vous, hommes, je crie, et ma voix [s’adresse] aux fils des hommes!
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 Vous, simples, comprenez la prudence, et vous, sots, comprenez ce qu’est le sens.
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 Écoutez, car je dirai des choses excellentes, et l’ouverture de mes lèvres [prononcera] des choses droites;
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 car mon palais méditera la vérité, et la méchanceté sera une abomination pour mes lèvres.
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice, il n’y a rien en elles de pervers ni de tortueux;
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 elles sont toutes claires pour celui qui a de l’intelligence, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance.
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 Recevez mon instruction, et non pas de l’argent, et la connaissance plutôt que l’or fin choisi;
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 car la sagesse est meilleure que les rubis, et rien de ce qui fait nos délices ne l’égale.
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 Moi, la sagesse, je demeure avec la prudence, et je trouve la connaissance [qui vient] de la réflexion.
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 La crainte de l’Éternel, c’est de haïr le mal. Je hais l’orgueil et la hauteur, et la voie d’iniquité, et la bouche perverse.
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 À moi le conseil et le savoir-faire; je suis l’intelligence; à moi la force.
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 Par moi les rois règnent, et les princes statuent la justice.
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 Par moi les chefs dominent, et les nobles, tous les juges de la terre.
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 J’aime ceux qui m’aiment; et ceux qui me recherchent me trouveront.
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 Avec moi sont les richesses et les honneurs, les biens éclatants et la justice.
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 Mon fruit est meilleur que l’or fin, même que l’or pur; et mon revenu [meilleur] que l’argent choisi.
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
20 Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers de juste jugement,
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 pour faire hériter les biens réels à ceux qui m’aiment, et pour remplir leurs trésors.
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 L’Éternel m’a possédée au commencement de sa voie, avant ses œuvres d’ancienneté.
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 Dès l’éternité je fus établie, dès le commencement, dès avant les origines de la terre.
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 Quand il n’y avait pas d’abîmes, j’ai été enfantée, quand il n’y avait pas de sources pleines d’eaux.
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 Avant que les montagnes soient établies sur leurs bases, avant les collines, j’ai été enfantée,
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 lorsqu’il n’avait pas encore fait la terre et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 Quand il disposait les cieux, j’étais là; quand il ordonnait le cercle qui circonscrit la face de l’abîme,
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 quand il établissait les nuées en haut, quand il affermissait les sources des abîmes,
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 quand il imposait son décret à la mer, afin que les eaux n’outrepassent point son commandement, quand il décrétait les fondements de la terre:
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 j’étais alors à côté de lui son nourrisson, j’étais ses délices tous les jours, toujours en joie devant lui,
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
31 me réjouissant en la partie habitable de sa terre, et mes délices étaient dans les fils des hommes.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 Maintenant donc, fils, écoutez-moi: bienheureux ceux qui gardent mes voies!
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
33 Écoutez l’instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point.
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 Bienheureux l’homme qui m’écoute, veillant à mes portes tous les jours, gardant les poteaux de mes entrées!
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 Car celui qui m’a trouvée a trouvé la vie, et acquiert faveur de la part de l’Éternel;
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 mais celui qui pèche contre moi fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.