< Proverbes 7 >

1 Mon fils, garde mes paroles et cache par-devers toi mes commandements.
Mans bērns, sargi manus vārdus un glabā pie sevis manu mācību.
2 Garde mes commandements, et tu vivras, – et mon enseignement, comme la prunelle de tes yeux.
Sargi manu pamācīšanu, tad tu dzīvosi, un manu mācību kā savu acu raugu.
3 Lie-les sur tes doigts, écris-les sur la tablette de ton cœur.
Sien to ap saviem pirkstiem, ieraksti to savas sirds galdiņā.
4 Dis à la sagesse: Tu es ma sœur! et appelle l’intelligence ton amie;
Saki uz gudrību: Tu esi mana māsa! un atzīšanu sauc par savu radinieci,
5 pour te garder de la femme étrangère, de la foraine qui use de paroles flatteuses.
Ka tu sevi pasargi no svešas sievas, no svešinieces ar mīkstiem vārdiem.
6 Car, à la fenêtre de ma maison, je regardais à travers mon treillis,
Jo es skatījos pa sava nama logu, caur saviem skadriņiem,
7 et je vis parmi les simples, j’aperçus parmi les jeunes gens, un jeune homme dépourvu de sens,
Un redzēju nejēgu vidū un ieraudzīju starp zēniem neprātīgu jaunekli.
8 qui passait dans la rue, près du coin où demeurait cette femme, et il prit le chemin de sa maison,
Tas gāja pa ielu ap nama stūri, staigāja pa viņas nama ceļu,
9 au crépuscule, au soir du jour, au sein de la nuit et de l’obscurité.
Pavakarē, krēslā, nakts vidū un tumsā.
10 Et voici, une femme [vint] à sa rencontre, ayant la mise d’une prostituée et le cœur rusé.
Un redzi, viņu sastapa sieva, maukas apģērbā un viltu sirdī.
11 Elle était bruyante et sans frein; ses pieds ne demeuraient pas dans sa maison,
Šī bija trakule un palaidne, viņas kājas nemetās mājā;
12 elle était tantôt dehors, tantôt sur les places, et guettait à tous les coins.
Te viņa ārā, te uz ielām un glūn aiz visiem stūriem.
13 Et elle le saisit, et l’embrassa, et d’un visage effronté lui dit:
Un tā viņu apkampa un skūpstīja kā bezkauņa un uz to sacīja:
14 J’ai chez moi des sacrifices de prospérités, j’ai aujourd’hui payé mes vœux;
„Pateicības upuri man bija jānes; šodien es savu solījumu esmu pildījusi.
15 c’est pourquoi je suis sortie à ta rencontre pour chercher ton visage, et je t’ai trouvé.
Tādēļ esmu izgājusi tev pretī, tavu vaigu meklēt un tevi esmu atradusi.
16 J’ai étendu sur mon lit des tapis, des couvertures de fil d’Égypte de couleurs variées;
Ar apsegiem esmu klājusi savu gultu, ar strīpainiem Ēģiptes palagiem.
17 j’ai parfumé ma couche de myrrhe, d’aloès, et de cinnamome.
Savu gultu esmu izkvēpinājusi ar mirrēm, alvejām un kanēli;
18 Viens, enivrons-nous d’amours jusqu’au matin, délectons-nous de volupté;
Nāc, lai izbaudām kārības līdz rītam, lai izpriecājamies mīlestībā;
19 car [mon] mari n’est pas à la maison, il s’en est allé loin en voyage;
Jo vīrs nav mājās, viņš aizgājis tālā ceļā,
20 il a pris un sac d’argent en sa main, il viendra à sa maison au jour de la pleine lune.
Viņš naudas maku ņēmis līdz, tik uz svētkiem vēl pārnāks mājās.“
21 Elle le détourna par beaucoup de douces paroles, elle l’entraîna par la flatterie de ses lèvres.
Viņa to pierunāja ar savu vārdu drūzmu, ar savu mīksto mēli tā viņu aizrāva.
22 Il est allé aussitôt après elle, comme le bœuf va à la boucherie, et comme les ceps [servent à] l’instruction du fou,
Uz reizi tas viņai gāja pakaļ, kā vērsis iet pie kaušanas un kā nelietis, saistīts uz sodu,
23 jusqu’à ce que la flèche lui transperce le foie; comme l’oiseau se hâte vers le piège et ne sait pas qu’il y va de sa vie.
Kamēr bulta viņa aknas pāršķeļ; tā putns skrien sprostā un nezin, ka tas pret viņa dzīvību.
24 Maintenant donc, fils, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.
Nu tad, bērni, klausiet mani, un ņemiet vērā manas mutes vārdus.
25 Que ton cœur ne se détourne pas vers ses voies, et ne t’égare pas dans ses sentiers;
Lai tava sirds nenomaldās uz viņas ceļiem un nenoklīsti uz viņas gaitām;
26 car elle a fait tomber beaucoup de blessés, et ceux qu’elle a tués sont très nombreux.
Jo daudz ir to nokauto, ko tā gāzusi zemē, un liels pulks, ko viņa nogalinājusi.
27 Ce sont les voies du shéol que sa maison; elles descendent dans les chambres de la mort. (Sheol h7585)
Viņas nams ir ceļi uz elli, kas novada nāves kambaros. (Sheol h7585)

< Proverbes 7 >