< Proverbes 5 >
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l'oreille à mes discours;
2 pour garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.
afin de conserver ta pensée pure. C'est la sagesse de mes lèvres qui te fait cette recommandation: Ne t'attache point à la femme trompeuse.
3 Car les lèvres de l’étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l’huile;
Car le miel découle des lèvres de la femme débauchée, qui, pour un temps charmera ton palais.
4 mais à la fin elle est amère comme l’absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.
Mais après tu la trouveras plus amère que le fiel, et plus aiguë qu'un glaive à double tranchant.
5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol, (Sheol )
Car les pieds de la folie conduisent ceux qui l'aiment à l'enfer, en compagnie de la mort, et ses pas ne laissent point de traces. (Sheol )
6 de sorte qu’elle ne pèse pas le sentier de la vie; ses voies sont errantes: elle n’a pas de connaissance.
Elle ne chemine point dans les voies de vie; mais ses sentiers sont glissants et difficiles à suivre.
7 Et maintenant, [mes] fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
Maintenant donc, ô mon fils, écoute-moi, et ne rends point vaines mes paroles.
8 Éloigne ta voie d’auprès d’elle, et ne t’approche point de l’entrée de sa maison;
Fais que ta voie soit loin d'elle; ne t'approche pas des portes de sa demeure.
9 de peur que tu ne donnes ton honneur à d’autres, et tes années à l’homme cruel;
De peur qu'elle ne livre ta vie à des étrangers, et tes biens à des gens sans pitié;
10 de peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d’un étranger;
de peur que des étrangers ne se rassasient de tes richesses, et que le fruit de tes labeurs ne s'en aille dans la maison d'autrui;
11 et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront;
et tu te repentirais à ton dernier jour, quand les chairs de ton corps seraient consumées, et tu dirais
12 et que tu ne dises: Comment ai-je haï l’instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la répréhension?
Pourquoi ai-je haï la discipline, et pourquoi mon cœur a-t-il éludé les réprimandes?
13 Comment n’ai-je pas écouté la voix de ceux qui m’instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m’enseignaient?
Je n'ai point écouté la voix de celui qui me corrigeait et m'enseignait, et je ne lui ai point prêté l'oreille.
14 Peu s’en est fallu que je n’aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l’assemblée.
J'ai failli être en butte à tous les maux, au milieu de l'église et de la synagogue.
15 Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
Bois des eaux de tes vases et des sources de ton puits.
16 Tes fontaines se répandront au-dehors, des ruisseaux d’eau dans les places.
Prends garde que chez toi les eaux ne débordent de ta fontaine, et que tes eaux ne s'écoulent dans les places publiques.
17 Qu’elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.
Possède-les seul, et que nul étranger n'y ait part.
18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
Que l'eau de ta fontaine soit vraiment à toi, et réjouis-toi en la femme de ta jeunesse.
19 biche des amours, et chevrette pleine de grâce; que ses seins t’enivrent en tout temps; sois continuellement épris de son amour.
Qu'elles soit pour toi comme la biche bien-aimée, comme le faon de tes grâces; qu'elle soit considérée comme ton bien propre, qu'elle t'assiste en toute circonstance; car, ravi de son amour, tu vivras longtemps.
20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d’une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l’étrangère?
Garde-toi de l'intimité avec une étrangère; ne te laisse pas enlacer dans les bras d'une femme qui n'est point la tienne.
21 Car les voies de l’homme sont devant les yeux de l’Éternel, et il pèse tous ses chemins.
Car les voies de l'homme sont devant les yeux du Seigneur, et Il observe tous ses entiers.
22 Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché;
Les iniquités pourchassent l'homme, et chacun est étreint par les chaînes de son péché.
23 il mourra faute de discipline, et il s’égarera dans la grandeur de sa folie.
Un tel homme meurt comme ceux qui n'ont point de discipline, et il a été renversé dans la plénitude de ses jours; et sa folie l'a perdu.