< Proverbes 5 >

1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,
My son, pay attention to my wisdom, listen carefully as I explain what makes sense,
2 pour garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.
so you can make good decisions and protect knowledge with your lips.
3 Car les lèvres de l’étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l’huile;
For the lips of an immoral woman may taste as sweet as honey, the kisses of her mouth may be as smooth as oil,
4 mais à la fin elle est amère comme l’absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.
but in the end what you get from her is the bitterness of wormwood and the sharp pain of being cut with a two-edged sword.
5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol, (Sheol h7585)
She leads you down to death; she takes you down to the grave. (Sheol h7585)
6 de sorte qu’elle ne pèse pas le sentier de la vie; ses voies sont errantes: elle n’a pas de connaissance.
She doesn't follow the path that leads to life—she wanders away and doesn't even know she's lost.
7 Et maintenant, [mes] fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
Now, my son, listen to me; don't reject what I have taught you.
8 Éloigne ta voie d’auprès d’elle, et ne t’approche point de l’entrée de sa maison;
Stay far away from her! Don't go near the door of her house!
9 de peur que tu ne donnes ton honneur à d’autres, et tes années à l’homme cruel;
Otherwise you'll surrender your honor to others, and your character to cruel people.
10 de peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d’un étranger;
Strangers will spend your wealth; everything you've worked for will go to someone else.
11 et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront;
When you come to the end of your life you'll moan in pain as disease destroys your body.
12 et que tu ne dises: Comment ai-je haï l’instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la répréhension?
You'll say, “How I used to hate discipline, and my mind rebelled against being corrected!
13 Comment n’ai-je pas écouté la voix de ceux qui m’instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m’enseignaient?
I didn't listen to what my teacher said. I didn't pay attention to my instructors.
14 Peu s’en est fallu que je n’aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l’assemblée.
Now I'm on the verge of being completely disgraced before everyone in the community.”
15 Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
Drink water from your own cistern, flowing water from your own well.
16 Tes fontaines se répandront au-dehors, des ruisseaux d’eau dans les places.
Why should your springs be spilled outside, your streams of water poured out in the streets?
17 Qu’elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.
Keep them for yourselves alone. They're not for you to share with strangers.
18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
May your spring of water be blessed, and may you enjoy the wife you married when you were young.
19 biche des amours, et chevrette pleine de grâce; que ses seins t’enivrent en tout temps; sois continuellement épris de son amour.
May she be to you a loving deer, a graceful doe. May her breasts always be intoxicating to you; may you be drunk on her love forever.
20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d’une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l’étrangère?
Why, my son, become intoxicated with an immoral woman? Why embrace the breasts of a woman who acts like a prostitute?
21 Car les voies de l’homme sont devant les yeux de l’Éternel, et il pèse tous ses chemins.
For the Lord sees everything people do, the Lord investigates everywhere they go.
22 Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché;
The wicked are trapped by their evil actions; the cords of their sins tie them up.
23 il mourra faute de discipline, et il s’égarera dans la grandeur de sa folie.
They will die because they lack self-control, lost because of their great stupidity.

< Proverbes 5 >