< Proverbes 5 >
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,
My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
2 pour garder les pensées réfléchies et pour que tes lèvres conservent la connaissance.
So that you may be ruled by a wise purpose, and your lips may keep knowledge.
3 Car les lèvres de l’étrangère distillent du miel, et son palais est plus doux que l’huile;
For honey is dropping from the lips of the strange woman, and her mouth is smoother than oil;
4 mais à la fin elle est amère comme l’absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.
But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword;
5 Ses pieds descendent à la mort, ses pas atteignent le shéol, (Sheol )
Her feet go down to death, and her steps to the underworld; (Sheol )
6 de sorte qu’elle ne pèse pas le sentier de la vie; ses voies sont errantes: elle n’a pas de connaissance.
She never keeps her mind on the road of life; her ways are uncertain, she has no knowledge.
7 Et maintenant, [mes] fils, écoutez-moi, et ne vous détournez pas des paroles de ma bouche.
Give ear to me then, my sons, and do not put away my words from you.
8 Éloigne ta voie d’auprès d’elle, et ne t’approche point de l’entrée de sa maison;
Go far away from her, do not come near the door of her house;
9 de peur que tu ne donnes ton honneur à d’autres, et tes années à l’homme cruel;
For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
10 de peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d’un étranger;
And strange men may be full of your wealth, and the fruit of your work go to the house of others;
11 et que tu ne gémisses à ta fin, quand ta chair et ton corps se consumeront;
And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;
12 et que tu ne dises: Comment ai-je haï l’instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la répréhension?
And you will say, How was teaching hated by me, and my heart put no value on training;
13 Comment n’ai-je pas écouté la voix de ceux qui m’instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m’enseignaient?
I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me!
14 Peu s’en est fallu que je n’aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l’assemblée.
I was in almost all evil in the company of the people.
15 Bois des eaux de ta citerne, et de ce qui coule du milieu de ton puits.
Let water from your store and not that of others be your drink, and running water from your fountain.
16 Tes fontaines se répandront au-dehors, des ruisseaux d’eau dans les places.
Let not your springs be flowing in the streets, or your streams of water in the open places.
17 Qu’elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.
Let them be for yourself only, not for other men with you.
18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
Let blessing be on your fountain; have joy in the wife of your early years.
19 biche des amours, et chevrette pleine de grâce; que ses seins t’enivrent en tout temps; sois continuellement épris de son amour.
As a loving hind and a gentle doe, let her breasts ever give you rapture; let your passion at all times be moved by her love.
20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d’une étrangère, et embrasserais-tu le sein de l’étrangère?
Why let yourself, my son, go out of the way with a strange woman, and take another woman in your arms?
21 Car les voies de l’homme sont devant les yeux de l’Éternel, et il pèse tous ses chemins.
For a man's ways are before the eyes of the Lord, and he puts all his goings in the scales.
22 Le méchant, ses iniquités le saisiront, et il sera tenu par les cordes de son péché;
The evil-doer will be taken in the net of his crimes, and prisoned in the cords of his sin.
23 il mourra faute de discipline, et il s’égarera dans la grandeur de sa folie.
He will come to his end for need of teaching; he is so foolish that he will go wandering from the right way.