< Proverbes 4 >

1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.

< Proverbes 4 >