< Proverbes 4 >
1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
Porque os doy buen enseñamiento: no desamparéis mi ley.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre:
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Y enseñábame, y me decía: Sustente mis razones tu corazón: guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia: no te olvides, ni te apartes de las razones de mi boca.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y conservarte ha.
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
Primeramente sabiduría: adquiere sabiduría, y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
Dará a tu cabeza aumento de gracia: corona de hermosura te entregará.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y multiplicársete han años de vida.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado; y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
Cuando por ellas anduvieres, no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
Ten asida la instrucción, no la dejes: guárdala, porque ella es tu vida.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
No entres por la vereda de los impíos: ni vayas por el camino de los malos:
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
Desampárala; no pases por ella: apártate de ella, y pasa.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
Porque no duermen, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero: auméntase, y alumbra hasta que el día es perfecto.
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Hijo mío, está atento a mis palabras; y a mis razones inclina tu oreja:
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
No se aparten de tus ojos: mas guárdalas en medio de tu corazón;
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
Porque son vida a los que las hallan; y medicina a toda su carne.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
Aparta de ti la perversidad de la boca; y la iniquidad de labios aleja de ti.
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Tus ojos miren lo recto; y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Pesa la vereda de tus pies; y todos tus caminos sean ordenados.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
No te apartes a diestra, ni a siniestra: aparta tu pie del mal.