< Proverbes 4 >

1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم.
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما.
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
خوراک آنها ظلم و شرارت است.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد،
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده.
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن،
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن.
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن.
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار.

< Proverbes 4 >