< Proverbes 4 >
1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.