< Proverbes 4 >

1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃

< Proverbes 4 >