< Proverbes 4 >

1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.

< Proverbes 4 >