< Proverbes 4 >
1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!