< Proverbes 4 >
1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
He taught me also, and said to me, Let thy heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
She shall give to thy head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
When thou goest, thy steps shall not be hindered; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more to the perfect day.
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings.
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
Let them not depart from thy eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
Put away from thee a perverse mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Let thy eyes look right on, and let thy eyelids look straight before thee.
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.