< Proverbes 4 >

1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
Don't lose sight of them; think about them deeply,
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.

< Proverbes 4 >