< Proverbes 4 >
1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
I will give you a good gift, forsake not my law.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.