< Proverbes 4 >
1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
Give ear, my sons, to the teaching of a father; give attention so that you may have knowledge:
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
For I give you good teaching; do not give up the knowledge you are getting from me.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
For I was a son to my father, a gentle and an only one to my mother.
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
And he gave me teaching, saying to me, Keep my words in your heart; keep my rules so that you may have life:
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
Get wisdom, get true knowledge; keep it in memory, do not be turned away from the words of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Do not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe.
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
The first sign of wisdom is to get wisdom; go, give all you have to get true knowledge.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
Put her in a high place, and you will be lifted up by her; she will give you honour, when you give her your love.
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Give ear, O my son, and let your heart be open to my sayings; and long life will be yours.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
I have given you teaching in the way of wisdom, guiding your steps in the straight way.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
When you go, your way will not be narrow, and in running you will not have a fall.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
Take learning in your hands, do not let her go: keep her, for she is your life.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
Do not go in the road of sinners, or be walking in the way of evil men.
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
Keep far from it, do not go near; be turned from it, and go on your way.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
For they take no rest till they have done evil; their sleep is taken away if they have not been the cause of someone's fall.
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
The bread of evil-doing is their food, the wine of violent acts their drink.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
But the way of the upright is like the light of early morning, getting brighter and brighter till the full day.
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
The way of sinners is dark; they see not the cause of their fall.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings.
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
Let them not go from your eyes; keep them deep in your heart.
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
For they are life to him who gets them, and strength to all his flesh.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
And keep watch over your heart with all care; so you will have life.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
Put away from you an evil tongue, and let false lips be far from you.
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Keep your eyes on what is in front of you, looking straight before you.
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Keep a watch on your behaviour; let all your ways be rightly ordered.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
Let there be no turning to the right or to the left, keep your feet from evil.