< Proverbes 4 >
1 Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.