< Proverbes 31 >
1 Paroles du roi Lemuel, l’oracle que sa mère lui enseigna:
Paroles du roi Lémuel, sentences par lesquelles sa mère l'instruisit.
2 Quoi, mon fils? et quoi, fils de mon ventre? et quoi, fils de mes vœux?
Que te dirai-je, mon fils? Que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, fils de mes vœux?
3 Ne donne point ta force aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.
Ne livre point ta force aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.
4 Ce n’est point aux rois, Lemuel, ce n’est point aux rois de boire du vin, ni aux grands [de dire]: Où sont les boissons fortes?
Ce n'est point aux rois, Lémuel, ce n'est point aux rois de boire le vin, ni aux princes de boire la boisson forte;
5 de peur qu’ils ne boivent, et n’oublient le statut, et ne fassent fléchir le jugement de tous les fils de l’affliction.
De peur qu'ayant bu, ils n'oublient ce qui est ordonné, et qu'ils ne méconnaissent le droit de tous les pauvres affligés.
6 Donnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à ceux qui ont l’amertume dans le cœur:
Donnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme;
7 qu’il boive et qu’il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de ses peines.
Pour qu'il en boive, qu'il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de sa peine.
8 Ouvre ta bouche pour le muet, pour la cause de tous les délaissés.
Ouvre ta bouche en faveur du muet, et pour le droit de ceux qui sont délaissés.
9 Ouvre ta bouche, juge avec justice, et fais droit à l’affligé et au pauvre.
Ouvre ta bouche, juge avec justice, et fais droit à l'affligé et au pauvre.
10 Une femme vertueuse! Qui la trouvera? Car son prix est bien au-delà des rubis.
Qui est-ce qui trouvera une femme vertueuse? Car son prix surpasse beaucoup celui des perles.
11 Le cœur de son mari se confie en elle, et il ne manquera point de butin.
Le cœur de son mari s'assure en elle, et il ne manquera point de butin;
12 Elle lui fait du bien et non du mal, tous les jours de sa vie.
Elle lui fera du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal.
13 Elle cherche de la laine et du lin, et travaille de ses mains avec joie.
Elle cherche de la laine et du lin, et elle fait de ses mains ce qu'elle veut;
14 Elle est comme les navires d’un marchand, elle amène son pain de loin.
Elle est comme les navires d'un marchand, elle amène son pain de loin.
15 Elle se lève quand il est encore nuit, et elle donne la nourriture à sa maison, et la tâche à ses servantes.
Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, et elle distribue la nourriture à sa famille, et la tâche à ses servantes;
16 Elle pense à un champ, et elle l’acquiert; du fruit de ses mains elle plante une vigne.
Elle considère un champ, et l'acquiert, et du fruit de ses mains elle plante une vigne.
17 Elle ceint ses reins de force, et fortifie ses bras.
Elle ceint ses reins de force, et elle affermit ses bras;
18 Elle éprouve que son trafic est bon; de nuit sa lampe ne s’éteint pas.
Elle éprouve que son trafic est bon; sa lampe ne s'éteint point la nuit;
19 Elle met la main à la quenouille, et ses doigts tiennent le fuseau.
Elle met ses mains à la quenouille, et ses doigts tiennent le fuseau.
20 Elle étend sa main vers l’affligé, et tend ses mains au nécessiteux.
Elle tend la main à l'affligé, et présente ses mains aux pauvres.
21 Elle ne craint pas la neige pour sa maison, car toute sa maison est vêtue d’écarlate.
Elle ne craint point la neige pour sa famille; car toute sa famille est vêtue de laine cramoisi.
22 Elle se fait des tapis; le fin coton et la pourpre sont ses vêtements.
Elle se fait des couvertures; ses vêtements sont de fin lin et d'écarlate.
23 Son mari est connu dans les portes quand il s’assied avec les anciens du pays.
Son mari est considéré aux portes, lorsqu'il est assis avec les anciens du pays.
24 Elle fait des chemises, et les vend; et elle livre des ceintures au marchand.
Elle fait du linge et le vend; et des ceintures, qu'elle donne au marchand;
25 Elle est vêtue de force et de dignité, et elle se rit du jour à venir.
La force et la magnificence forment son vêtement, et elle se rit du jour à venir;
26 Elle ouvre sa bouche avec sagesse, et la loi de la bonté est sur sa langue.
Elle ouvre la bouche avec sagesse, et des instructions aimables sont sur sa langue;
27 Elle surveille les voies de sa maison, et ne mange pas le pain de paresse.
Elle surveille ce qui se fait dans sa maison, et elle ne mange point le pain de paresse.
28 Ses fils se lèvent et la disent bienheureuse, son mari [aussi], et il la loue:
Ses enfants se lèvent, et la disent bienheureuse; son mari aussi, et il la loue, et dit:
29 Plusieurs filles ont agi vertueusement; mais toi, tu les surpasses toutes!
Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; mais toi, tu les surpasses toutes.
30 La grâce est trompeuse, et la beauté est vanité; la femme qui craint l’Éternel, c’est elle qui sera louée.
La grâce est trompeuse, et la beauté s'évanouit; mais la femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.
31 Donnez-lui du fruit de ses mains, et qu’aux portes ses œuvres la louent.
Donnez-lui le fruit de ses mains, et qu'aux portes ses œuvres la louent.