< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.

< Proverbes 3 >