< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.