< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
Sine moj, ne zaboravljaj nauke moje, i zapovijesti moje neka hrani srce tvoje.
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
Jer æe ti donijeti dug život, dobre godine i mir.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Milost i istina neka te ne ostavlja; priveži ih sebi na grlo, upiši ih na ploèi srca svojega.
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
Te æeš naæi milost i dobru misao pred Bogom i pred ljudima.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Uzdaj se u Gospoda svijem srcem svojim, a na svoj razum ne oslanjaj se.
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
Na svijem putovima svojim imaj ga na umu, i on æe upravljati staze tvoje.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
Ne misli sam o sebi da si mudar; boj se Gospoda i uklanjaj se oda zla.
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
To æe biti zdravlje pupku tvojemu i zaljevanje kostima tvojim.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Poštuj Gospoda imanjem svojim i prvinama od svega dohotka svojega;
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
I biæe pune žitnice tvoje obilja, i presipaæe se vino iz kaca tvojih.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
Sine moj, ne odbacuj nastave Gospodnje, i nemoj da ti dosadi karanje njegovo.
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
Jer koga ljubi Gospod onoga kara, i kao otac sina koji mu je mio.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
Blago èovjeku koji naðe mudrost, i èovjeku koji dobije razum.
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
Jer je bolje njom trgovati nego trgovati srebrom, i dobitak na njoj bolji je od zlata.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
Skuplja je od dragoga kamenja, i što je god najmilijih stvari tvojih ne mogu se izjednaèiti s njom.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Dug život u desnici joj je, a u ljevici bogatstvo i slava.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Puti su njezini mili puti i sve staze njezine mirne.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
Drvo je životno onima koji se hvataju za nju, i ko je god drži sreæan je.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
Gospod je mudrošæu osnovao zemlju, utvrdio nebesa razumom.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
Njegovom mudrošæu razvališe se bezdane i oblaci kaplju rosom.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
Sine moj, da ti to ne odlazi iz oèiju; èuvaj pravu mudrost i razboritost;
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
I biæe život duši tvojoj i nakit grlu tvojemu.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Tada æeš iæi bez brige putem svojim, i noga tvoja neæe se spotaæi.
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
Kad liježeš, neæeš se plašiti, i kad poèivaš, sladak æe ti biti san.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
Neæeš se plašiti od nagle strahote ni od pogibli bezbožnièke kad doðe.
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
Jer æe ti Gospod biti uzdanica i èuvaæe ti nogu da se ne uhvati.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Ne odreci dobra onima kojima treba, kad možeš uèiniti.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
Ne govori bližnjemu svojemu: idi, i doði drugi put, i sjutra æu ti dati, kad imaš.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
Ne kuj zla bližnjemu svojemu koji živi s tobom bez brige.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
Ne svaðaj se ni s kim bez uzroka, ako ti nije uèinio zla.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
Nemoj zavidjeti nasilniku, ni izabrati kojega puta njegova.
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
Jer je mrzak Gospodu zlikovac, a u pravednih je tajna njegova.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
Prokletstvo je Gospodnje u kuæi bezbožnikovoj, a stan pravednièki blagosilja.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Jer potsmjevaèima on se potsmijeva, a krotkima daje milost.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
Mudri æe naslijediti slavu, a bezumnike æe odnijeti sramota.

< Proverbes 3 >