< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.