< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.

< Proverbes 3 >