< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라