< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
My son, forget not my law; but let thy heart keep my commandments;
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thy heart:
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
So shalt thou find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding.
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
Be not wise in thy own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase:
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared to her.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honor.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
So shall they be life to thy soul, and grace to thy neck.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: but thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do [it].
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
Say not to thy neighbor, Go, and come again, and to-morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
Devise not evil against thy neighbor, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
Strive not with a man without cause, if he hath done thee no harm.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.