< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
My son, mine instruction, do not thou forget, and, my commandment, let thy heart observe;
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
For, length of days and years of life, and blessedness, shall they add to thee.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Lovingkindness and faithfulness, let them not forsake thee, —bind them, upon thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
So find thou favour and good repute, in the eyes of God and man.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Trust thou in Yahweh, with all thy heart, and, unto thine own understanding, do not lean:
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
In all thy ways, acknowledge him, and, he, will make straight thy paths.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
Do not become wise in thine own eyes, revere Yahweh, and avoid evil:
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
Healing, shall it be to thy body, and refreshing, to thy bones.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Honour thou Yahweh, with thy substance, and with the firstfruit of all thine increase;
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and, with new wine, shall thy vats overflow.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
For, whom Yahweh loveth, he correcteth, he causeth pain to the son in whom he delighteth.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
How happy the man who hath found wisdom, and the man who draweth forth understanding,
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase;
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
More precious, is she, than corals, yea, none of thy delightful things, doth equal her:
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Length of days, is in her right hand, in her left, are riches and honour;
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace;
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
A tree of life, is she, to them who secure her, —and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
By his knowledge, the resounding deeps were burst open, and, the skies, drop down dew.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
My son, let them not depart from thine eyes, guard thou counsel, and purpose:
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
So shall they become life to thy soul, and an adorning to thy neck;
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Then, shalt thou walk securely in thy way, and, thy foot, shall not stumble;
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
When thou sittest down, thou shalt have no dread, yea thou shalt lie down, and sweet shall be thy sleep.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
Be not thou afraid of sudden dread, nor of the desolation of the lawless, when it cometh.
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
For, Yahweh, will be in all thy ways, and will keep thy foot from the snare.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Withhold not good from them who ask it, when it is in power of thy hand to do it:
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
Do not say to thy neighbour, Go and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
Devise not against thy neighbour an injury, seeing that, he, dwelleth securely by thee.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
Contend not with a man without cause, if he hath dealt thee no wrong.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
Do not thou envy the man of violence, neither choose thou any of his ways;
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
For, an abomination to Yahweh, is the tortuous man, but, with the upright, he is intimate.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
The curse of Yahweh, is in the house of the lawless one, but, the home of the righteous, he blesseth.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Though at scoffers he scoffeth, yet, to the humbled, he granteth favour.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
Honour, shall the wise inherit, —but, as for dullards, shame shall carry them away.

< Proverbes 3 >