< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them upon the table of your heart:
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
So shall you find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Trust in the LORD with all of your heart; and lean not unto your own understanding.
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Honour the LORD with your substance, and with the first-fruits of all of your increase:
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared unto her.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retains her.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
So shall they be life unto your soul, and grace to your neck.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
When you lie down, you shall not be afraid: yea, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
Say not unto your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
Devise not evil against your neighbour, seeing he dwells securely by you.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
For the perverse is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Surely he scorns the scorners: but he gives grace unto the lowly.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

< Proverbes 3 >