< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
For they will give you increase of days, years of life, and peace.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
So they will be life for your soul, and grace for your neck.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.