< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.

< Proverbes 3 >