< Proverbes 29 >

1 L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
EL hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; ni habrá [para él] medicina.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3 L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
4 Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre de presentes la destruirá.
5 L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
El hombre que lisonjea á su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
6 Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
En la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará y se alegrará.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
Conoce el justo la causa de los pobres: [mas] el impío no entiende sabiduría.
8 Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan la ira.
9 Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
Si el hombre sabio contendiere con el necio, que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
11 Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
El necio da suelta á todo su espíritu; mas el sabio al fin le sosiega.
12 Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
14 Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
El rey que juzga con verdad á los pobres, su trono será firme para siempre.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
16 Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
Corrige á tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite á tu alma.
18 Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
19 Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
El siervo no se corregirá con palabras: porque entiende, mas no corresponde.
20 As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? más esperanza hay del necio que de él.
21 Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
El que regala á su siervo desde su niñez, á la postre será su hijo.
22 L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
23 L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
24 Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
El aparcero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no [lo] denunciará.
25 La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
26 Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
Muchos buscan el favor del príncipe: mas de Jehová [viene] el juicio de cada uno.
27 L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.
Abominación es á los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.

< Proverbes 29 >