< Proverbes 29 >

1 L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
3 L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
4 Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
5 L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
6 Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
8 Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
9 Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
11 Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
12 Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
14 Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
16 Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
18 Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
19 Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
20 As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
21 Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
22 L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
23 L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
24 Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
25 La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
26 Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
27 L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.

< Proverbes 29 >