< Proverbes 29 >

1 L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
2 Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
3 L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
4 Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
5 L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
6 Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
8 Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
9 Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
11 Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
12 Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
14 Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
16 Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
18 Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
19 Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
20 As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
21 Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
22 L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
23 L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
24 Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
25 La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
27 L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。

< Proverbes 29 >