< Proverbes 28 >
1 Le méchant se sauve quand personne ne le poursuit, mais les justes sont pleins d’assurance comme un jeune lion.
The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
2 À cause de l’iniquité d’un pays, ses princes sont nombreux; mais, par un homme intelligent qui a de la connaissance, la stabilité se prolonge.
By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
3 L’homme pauvre qui opprime les misérables est une pluie violente qui [ne laisse] point de pain.
A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
4 Ceux qui abandonnent la loi louent les méchants, mais ceux qui gardent la loi leur font la guerre.
so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
5 Les hommes adonnés au mal ne comprennent pas le juste jugement, mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything.
6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme pervers dans ses doubles voies, bien qu’il soit riche.
A poor man walking in truth is better than a rich liar.
7 Qui garde la loi est un fils intelligent; mais le compagnon des débauchés fait honte à son père.
A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonors his father.
8 Celui qui augmente son bien par l’intérêt et l’usure, l’amasse pour celui qui est bon pour les misérables.
He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
9 Qui détourne son oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
10 Celui qui égare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu’il aura creusée; mais les hommes intègres hériteront le bien.
He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
11 L’homme riche est sage à ses yeux, mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
12 Quand les justes se réjouissent il y a beaucoup de gloire; mais quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent.
By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
13 Celui qui cache ses transgressions ne prospérera point, mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
14 Bienheureux l’homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
15 Un lion rugissant et un ours à la poursuite de sa proie, c’est le dominateur méchant d’un peuple pauvre.
A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
16 Le prince privé d’intelligence opprime beaucoup, [mais] celui qui hait le gain déshonnête prolongera [ses] jours.
A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
17 L’homme chargé du sang d’une âme fuira jusqu’à la fosse, … qu’on ne le retienne pas!
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honor to your soul: he shall not obey a sinful nation.
18 Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit tortueusement deux voies tombera une fois pour toutes.
He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
19 Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais qui court après les fainéants sera rassasié de pauvreté.
He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
20 L’homme fidèle abonde en bénédictions, mais celui qui a hâte de s’enrichir ne demeurera pas innocent.
A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
21 Faire acception des personnes n’est pas bien; même pour un morceau de pain un homme commettra une transgression.
He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
22 L’homme qui a l’œil mauvais se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
23 Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutôt que celui qui flatte de la langue.
He that reproves a man's ways shall have more favor than he that flatters with the tongue.
24 Qui dépouille son père et sa mère, et dit: Ce n’est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.
He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
25 Celui qui a l’âme altière excite la querelle; mais qui se confie en l’Éternel sera engraissé.
An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
26 Qui se confie en son propre cœur est un sot; mais qui marche dans la sagesse, celui-là sera délivré.
He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
27 Qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais qui détourne les yeux sera comblé de malédictions.
He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
28 Quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.