< Proverbes 28 >
1 Le méchant se sauve quand personne ne le poursuit, mais les justes sont pleins d’assurance comme un jeune lion.
THE wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 À cause de l’iniquité d’un pays, ses princes sont nombreux; mais, par un homme intelligent qui a de la connaissance, la stabilité se prolonge.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 L’homme pauvre qui opprime les misérables est une pluie violente qui [ne laisse] point de pain.
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 Ceux qui abandonnent la loi louent les méchants, mais ceux qui gardent la loi leur font la guerre.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Les hommes adonnés au mal ne comprennent pas le juste jugement, mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
Evil men understand not judgment: but they that seek the Lord understand all things.
6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme pervers dans ses doubles voies, bien qu’il soit riche.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Qui garde la loi est un fils intelligent; mais le compagnon des débauchés fait honte à son père.
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
8 Celui qui augmente son bien par l’intérêt et l’usure, l’amasse pour celui qui est bon pour les misérables.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Qui détourne son oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Celui qui égare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu’il aura creusée; mais les hommes intègres hériteront le bien.
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 L’homme riche est sage à ses yeux, mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Quand les justes se réjouissent il y a beaucoup de gloire; mais quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Celui qui cache ses transgressions ne prospérera point, mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Bienheureux l’homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Un lion rugissant et un ours à la poursuite de sa proie, c’est le dominateur méchant d’un peuple pauvre.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Le prince privé d’intelligence opprime beaucoup, [mais] celui qui hait le gain déshonnête prolongera [ses] jours.
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 L’homme chargé du sang d’une âme fuira jusqu’à la fosse, … qu’on ne le retienne pas!
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit tortueusement deux voies tombera une fois pour toutes.
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais qui court après les fainéants sera rassasié de pauvreté.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
20 L’homme fidèle abonde en bénédictions, mais celui qui a hâte de s’enrichir ne demeurera pas innocent.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 Faire acception des personnes n’est pas bien; même pour un morceau de pain un homme commettra une transgression.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 L’homme qui a l’œil mauvais se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutôt que celui qui flatte de la langue.
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 Qui dépouille son père et sa mère, et dit: Ce n’est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Celui qui a l’âme altière excite la querelle; mais qui se confie en l’Éternel sera engraissé.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the Lord shall be made fat.
26 Qui se confie en son propre cœur est un sot; mais qui marche dans la sagesse, celui-là sera délivré.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 Qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais qui détourne les yeux sera comblé de malédictions.
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.