< Proverbes 28 >
1 Le méchant se sauve quand personne ne le poursuit, mais les justes sont pleins d’assurance comme un jeune lion.
The wicked flee when none pursueth: but the righteous are bolde as a lyon.
2 À cause de l’iniquité d’un pays, ses princes sont nombreux; mais, par un homme intelligent qui a de la connaissance, la stabilité se prolonge.
For the transgression of the land there are many princes thereof: but by a man of vnderstanding and knowledge a realme likewise endureth long.
3 L’homme pauvre qui opprime les misérables est une pluie violente qui [ne laisse] point de pain.
A poore man, if he oppresse the poore, is like a raging raine, that leaueth no foode.
4 Ceux qui abandonnent la loi louent les méchants, mais ceux qui gardent la loi leur font la guerre.
They that forsake the Law, prayse the wicked: but they that keepe the Law, set themselues against them.
5 Les hommes adonnés au mal ne comprennent pas le juste jugement, mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things.
6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme pervers dans ses doubles voies, bien qu’il soit riche.
Better is the poore that walketh in his vprightnesse, then hee that peruerteth his wayes, though he be riche.
7 Qui garde la loi est un fils intelligent; mais le compagnon des débauchés fait honte à son père.
He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father.
8 Celui qui augmente son bien par l’intérêt et l’usure, l’amasse pour celui qui est bon pour les misérables.
He that increaseth his riches by vsurie and interest, gathereth them for him that will be mercifull vnto the poore.
9 Qui détourne son oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
He that turneth away his eare from hearing the Law, euen his prayer shalbe abominable.
10 Celui qui égare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu’il aura creusée; mais les hommes intègres hériteront le bien.
He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things.
11 L’homme riche est sage à ses yeux, mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him.
12 Quand les justes se réjouissent il y a beaucoup de gloire; mais quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent.
When righteous men reioyce, there is great glory: but when the wicked come vp, the man is tried.
13 Celui qui cache ses transgressions ne prospérera point, mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
He that hideth his sinnes, shall not prosper: but he that confesseth, and forsaketh them, shall haue mercy.
14 Bienheureux l’homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
Blessed is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart, shall fall into euill.
15 Un lion rugissant et un ours à la poursuite de sa proie, c’est le dominateur méchant d’un peuple pauvre.
As a roaring lyon, and an hungry beare, so is a wicked ruler ouer the poore people.
16 Le prince privé d’intelligence opprime beaucoup, [mais] celui qui hait le gain déshonnête prolongera [ses] jours.
A prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes.
17 L’homme chargé du sang d’une âme fuira jusqu’à la fosse, … qu’on ne le retienne pas!
A man that doeth violence against the blood of a person, shall flee vnto the graue, and they shall not stay him.
18 Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit tortueusement deux voies tombera une fois pour toutes.
He that walketh vprightly, shalbe saued: but he that is froward in his wayes, shall once fall.
19 Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais qui court après les fainéants sera rassasié de pauvreté.
He that tilleth his land, shall be satisfied with bread: but he that followeth the idle, shall be filled with pouertie.
20 L’homme fidèle abonde en bénédictions, mais celui qui a hâte de s’enrichir ne demeurera pas innocent.
A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent.
21 Faire acception des personnes n’est pas bien; même pour un morceau de pain un homme commettra une transgression.
To haue respect of persons is not good: for that man will transgresse for a piece of bread.
22 L’homme qui a l’œil mauvais se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth not, that pouertie shall come vpon him.
23 Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutôt que celui qui flatte de la langue.
He that rebuketh a man, shall finde more fauour at length, then he that flattereth with his tongue.
24 Qui dépouille son père et sa mère, et dit: Ce n’est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.
Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth.
25 Celui qui a l’âme altière excite la querelle; mais qui se confie en l’Éternel sera engraissé.
He that is of a proude heart, stirreth vp strife: but he that trusteth in the Lord, shall be fatte.
26 Qui se confie en son propre cœur est un sot; mais qui marche dans la sagesse, celui-là sera délivré.
Hee that trusteth in his owne heart, is a foole: but he that walketh in wisdome, shall be deliuered.
27 Qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais qui détourne les yeux sera comblé de malédictions.
He that giueth vnto the poore, shall not lacke: but he that hideth his eyes, shall haue many curses.
28 Quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase.