< Proverbes 28 >

1 Le méchant se sauve quand personne ne le poursuit, mais les justes sont pleins d’assurance comme un jeune lion.
The impious flees, though no one pursues. But the just, like a confident lion, shall be without dread.
2 À cause de l’iniquité d’un pays, ses princes sont nombreux; mais, par un homme intelligent qui a de la connaissance, la stabilité se prolonge.
Because of the sins of the land, it has many princes. And because of the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the leader shall be prolonged.
3 L’homme pauvre qui opprime les misérables est une pluie violente qui [ne laisse] point de pain.
A poor man slandering the poor is like a violent rainstorm in advance of a famine.
4 Ceux qui abandonnent la loi louent les méchants, mais ceux qui gardent la loi leur font la guerre.
Those who abandon the law praise the impious. Those who guard it are inflamed against him.
5 Les hommes adonnés au mal ne comprennent pas le juste jugement, mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
Evil men do not intend judgment. But those who inquire after the Lord turn their souls toward all things.
6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l’homme pervers dans ses doubles voies, bien qu’il soit riche.
Better is the pauper walking in his simplicity, than the rich walking in ways of depravity.
7 Qui garde la loi est un fils intelligent; mais le compagnon des débauchés fait honte à son père.
Whoever keeps the law is a wise son. But whoever feeds gluttons brings shame to his father.
8 Celui qui augmente son bien par l’intérêt et l’usure, l’amasse pour celui qui est bon pour les misérables.
Whoever piles up riches by usury and profit gathers them for him who will give freely to the poor.
9 Qui détourne son oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
Whoever turns away his ears from listening to the law: his prayer will be detestable.
10 Celui qui égare les hommes droits sur un mauvais chemin tombera lui-même dans la fosse qu’il aura creusée; mais les hommes intègres hériteront le bien.
Whoever deceives the just in a malicious way will fall into his own perdition. And the simple shall possess his goods.
11 L’homme riche est sage à ses yeux, mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
The rich one seems wise to himself. But the poor one, being prudent, shall evaluate him.
12 Quand les justes se réjouissent il y a beaucoup de gloire; mais quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent.
In the exultation of the just, there is great glory. When the impious reign, men are brought to ruin.
13 Celui qui cache ses transgressions ne prospérera point, mais celui qui les confesse et les abandonne obtiendra miséricorde.
Whoever hides his crimes will not be guided. But whoever will have confessed and abandoned them shall overtake mercy.
14 Bienheureux l’homme qui craint continuellement; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
Blessed is the man who is ever fearful. Yet truly, whoever is hardened in mind will fall into evil.
15 Un lion rugissant et un ours à la poursuite de sa proie, c’est le dominateur méchant d’un peuple pauvre.
An impious leader over a poor people is like a roaring lion and a hungry bear.
16 Le prince privé d’intelligence opprime beaucoup, [mais] celui qui hait le gain déshonnête prolongera [ses] jours.
A leader destitute of prudence will oppress many through false accusations. But whoever hates avarice shall prolong his days.
17 L’homme chargé du sang d’une âme fuira jusqu’à la fosse, … qu’on ne le retienne pas!
A man who slanders the blood of a life, even if he flees to the pit, no one will tolerate him.
18 Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit tortueusement deux voies tombera une fois pour toutes.
Whoever walks simply shall be saved. Whoever is perverse in his steps will fall all at once.
19 Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais qui court après les fainéants sera rassasié de pauvreté.
Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever pursues leisure will be filled with need.
20 L’homme fidèle abonde en bénédictions, mais celui qui a hâte de s’enrichir ne demeurera pas innocent.
A faithful man shall be greatly praised. But whoever rushes to become rich will not be innocent.
21 Faire acception des personnes n’est pas bien; même pour un morceau de pain un homme commettra une transgression.
Whoever shows favoritism in judgment does not do well; even if it is for a morsel of bread, he forsakes the truth.
22 L’homme qui a l’œil mauvais se hâte pour avoir des richesses, et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
A man who hurries to become rich, and who envies others, does not know that destitution will overwhelm him.
23 Celui qui reprend un homme trouvera la faveur dans la suite, plutôt que celui qui flatte de la langue.
Whoever corrects a man, afterward he shall find favor with him, more so than he who deceives him with a flattering tongue.
24 Qui dépouille son père et sa mère, et dit: Ce n’est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.
Whoever takes away anything from his father or mother, and who says, “This is not a sin,” is the associate of a murderer.
25 Celui qui a l’âme altière excite la querelle; mais qui se confie en l’Éternel sera engraissé.
Whoever boasts and enlarges himself stirs up conflicts. Yet truly, whoever trusts in the Lord will be healed.
26 Qui se confie en son propre cœur est un sot; mais qui marche dans la sagesse, celui-là sera délivré.
Whoever trusts in his own heart is a fool. But whoever treads wisely, the same shall be saved.
27 Qui donne au pauvre ne manquera de rien, mais qui détourne les yeux sera comblé de malédictions.
Whoever gives to the poor shall not be in need. Whoever despises his petition will suffer scarcity.
28 Quand les méchants se lèvent, les hommes se cachent; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.
When the impious rise up, men will hide themselves. When they perish, the just shall be multiplied.

< Proverbes 28 >