< Proverbes 24 >

1 N’envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d’être avec eux,
NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
2 car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
3 Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l’intelligence;
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
4 et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
5 L’homme sage a de la force, et l’homme de connaissance affermit sa puissance;
El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
6 car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
7 La sagesse est trop haute pour le fou, il n’ouvrira pas la bouche dans la porte.
Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
8 Celui qui pense à mal faire, on l’appellera intrigant.
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
9 Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.
El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince.
Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
11 Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
12 Si tu dis: Voici, nous n’en savions rien; celui qui pèse les cœurs, lui ne le considérera-t-il pas? et celui qui garde ton âme, lui le sait; et il rend à l’homme selon son œuvre.
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
14 Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l’as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
15 Méchant, ne mets pas des embûches contre l’habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
16 Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants trébuchent [pour tomber] dans le malheur.
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
17 Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s’il trébuche, que ton cœur ne s’égaie pas;
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
18 de peur que l’Éternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de dessus lui sa colère.
Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
19 Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n’envie pas les méchants;
No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
20 car il n’y a pas d’avenir pour l’inique: la lampe des méchants s’éteindra.
Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
21 Mon fils, crains l’Éternel et le roi; ne te mêle pas avec les gens remuants,
Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
22 car leur calamité surgira tout à coup; et qui sait la ruine des uns et des autres?
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
23 Ces choses aussi viennent des sages: Faire acception des personnes dans le jugement n’est pas bien.
También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui;
El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
25 mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26 Celui qui répond des paroles justes embrasse les lèvres.
Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
27 Prépare ton ouvrage au-dehors, et mets en état ton champ, et après, bâtis ta maison.
Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
28 Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres?
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
29 Ne dis pas: Comme il m’a fait, je lui ferai; je rendrai à l’homme selon son œuvre.
No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
30 J’ai passé près du champ de l’homme paresseux et près de la vigne de l’homme dépourvu de sens,
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
31 et voici, tout y était monté en chardons; les orties en avaient couvert la surface, et sa clôture de pierres était démolie.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
32 Et je regardai, j’y appliquai mon cœur; je vis, [et] je reçus instruction.
Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
33 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…,
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
34 et ta pauvreté viendra [comme] un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.
Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.

< Proverbes 24 >