< Proverbes 24 >
1 N’envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d’être avec eux,
Ungabahawukeli abantu abaxhwalileyo, ungafisi ubungane labo;
2 car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
ngoba ezingqondweni zabo bahlose udlakela, lezindebe zabo zikhuluma ngokuvusa umsindo.
3 Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l’intelligence;
Indlu yakhiwa ngokuhlakanipha, imiswe ngokuzwisisa;
4 et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
amakamelo ayo agcwaliswe ngolwazi, agcwaliswe ngemiceciso yakude eligugu.
5 L’homme sage a de la force, et l’homme de connaissance affermit sa puissance;
Umuntu ohlakaniphileyo ulamandla amakhulu, njalo umuntu ololwazi uyandisa amandla;
6 car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
ukuthi unqobe empini kufunakala izeluleko, lokunqoba kudinga abeluleki abanengi.
7 La sagesse est trop haute pour le fou, il n’ouvrira pas la bouche dans la porte.
Ukuhlakanipha kuphakeme kakhulu koyisiwula; enkundleni kalalutho angalukhuluma.
8 Celui qui pense à mal faire, on l’appellera intrigant.
Lowo oceba ububi uzakwaziwa njengomacebomabi.
9 Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.
Amacebo obuwula ayisono, njalo abantu bayasizonda isideleli.
10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince.
Nxa uthikaza ngezikhathi zenhlupheko, mancinyane kanganani amandla akho!
11 Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
Bahlangule labo abaholelwa ekufeni; banqande labo abadayizela besiya ekubulaweni.
12 Si tu dis: Voici, nous n’en savions rien; celui qui pèse les cœurs, lui ne le considérera-t-il pas? et celui qui garde ton âme, lui le sait; et il rend à l’homme selon son œuvre.
Nxa usithi, “Angithi besingazi lutho ngalokhu,” kambe lowo ohlola inhliziyo kakuboni lokho na? Kakwazi lokho yini onguye olinda ukuphila kwakho na? Akayikuvuza ubani lobani ngakwenzileyo na?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
Dlana uluju ndodana yami, ngoba lulungile; uluju olujuluka ekhekhebeni lumnandi luyanambitheka.
14 Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l’as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
Yazi njalo ukuthi ukuhlakanipha kumnandi emphefumulweni wakho, aluba ukuzuza ikusasa lakho lilethemba elihle, njalo ithemba lakho aliyikudaniswa.
15 Méchant, ne mets pas des embûches contre l’habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.
Ungacathameli indlu yomuntu olungileyo njengesigebenga, ungawuhlaseli umuzi wakhe;
16 Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants trébuchent [pour tomber] dans le malheur.
ngoba loba angaze awe kasikhombisa umuntu olungileyo uyavuka futhi, kodwa ababi babhazalaliswa yizinhlupheko.
17 Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s’il trébuche, que ton cœur ne s’égaie pas;
Ungathatshiswa yikuwa kwesitha sakho; nxa sikhubeka ungavumeli inhliziyo yakho ithokoze,
18 de peur que l’Éternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de dessus lui sa colère.
ngoba uThixo uzakubona lokho asole abesepholisa ulaka lwakhe kuso isitha.
19 Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n’envie pas les méchants;
Ungazikhathazi ngenxa yabantu ababi loba ubahawukele abaxhwalileyo,
20 car il n’y a pas d’avenir pour l’inique: la lampe des méchants s’éteindra.
ngoba umuntu omubi akalalo ithemba lakusasa, njalo isibane sezixhwali sizacinywa.
21 Mon fils, crains l’Éternel et le roi; ne te mêle pas avec les gens remuants,
Yesaba uThixo lombusi, ndodana yami, ungangenelani labahlamuki,
22 car leur calamité surgira tout à coup; et qui sait la ruine des uns et des autres?
ngoba laba bobabili bazakwehlisa ulaka lubabhubhise, ngoba phela ngubani kambe okwaziyo ukubhubhisa abangakwehlisa?
23 Ces choses aussi viennent des sages: Faire acception des personnes dans le jugement n’est pas bien.
La ngamanye amazwi ezihlakaniphi: Ukwahlulela ngobandlululo kakulunganga:
24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui;
Loba ngubani othi kolecala, “Umsulwa,” abantu bonke bazamqalekisa lezizwe zonke zizamhlamukela.
25 mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
Kodwa kuzabalungela labo abamlahlayo olecala, lezibusiso ezinengi zizabehlela.
26 Celui qui répond des paroles justes embrasse les lèvres.
Impendulo eqotho injengokwangiwa ezindebeni.
27 Prépare ton ouvrage au-dehors, et mets en état ton champ, et après, bâtis ta maison.
Qeda umsebenzi wakho waphandle ulungise lamasimu akho; kuthi-ke usuqedile wakhe indlu yakho.
28 Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres?
Ungafakazi ngokubethela umakhelwane kungelamlandu, kumbe usebenzise izindebe zakho ukhohlisa.
29 Ne dis pas: Comme il m’a fait, je lui ferai; je rendrai à l’homme selon son œuvre.
Ungabokuthi, “Ngizakwenza kuye njengoba enze kimi; ngizahlawulisa ngalokho angenze khona.”
30 J’ai passé près du champ de l’homme paresseux et près de la vigne de l’homme dépourvu de sens,
Ngedlula ensimini yevilavoxo, ngedlula esivinini somuntu ongelangqondo;
31 et voici, tout y était monté en chardons; les orties en avaient couvert la surface, et sa clôture de pierres était démolie.
ameva ayesekhula indawo yonke, indawo yonke isithe phethu ukhula, lomduli wamatshe usudilikile.
32 Et je regardai, j’y appliquai mon cœur; je vis, [et] je reçus instruction.
Ngakunanzelela konke engangikubona ngafunda isifundo kulokho engakubonayo:
33 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…,
Ukulala okuncane, ukuwozela okuncane, ukugoqa izandla kancane uphumula,
34 et ta pauvreté viendra [comme] un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.
ubuyanga buzafika kuwe njengesela lokuswela njengesigebenga.