< Proverbes 24 >

1 N’envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d’être avec eux,
Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
2 car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
3 Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l’intelligence;
Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
4 et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
5 L’homme sage a de la force, et l’homme de connaissance affermit sa puissance;
Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
6 car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
7 La sagesse est trop haute pour le fou, il n’ouvrira pas la bouche dans la porte.
Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
8 Celui qui pense à mal faire, on l’appellera intrigant.
Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
9 Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.
Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince.
Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
11 Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
12 Si tu dis: Voici, nous n’en savions rien; celui qui pèse les cœurs, lui ne le considérera-t-il pas? et celui qui garde ton âme, lui le sait; et il rend à l’homme selon son œuvre.
Ako kažeš: “Nismo za to znali”, ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
14 Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l’as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
15 Méchant, ne mets pas des embûches contre l’habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.
Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
16 Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants trébuchent [pour tomber] dans le malheur.
jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
17 Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s’il trébuche, que ton cœur ne s’égaie pas;
Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
18 de peur que l’Éternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de dessus lui sa colère.
da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
19 Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n’envie pas les méchants;
Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
20 car il n’y a pas d’avenir pour l’inique: la lampe des méchants s’éteindra.
jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
21 Mon fils, crains l’Éternel et le roi; ne te mêle pas avec les gens remuants,
Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
22 car leur calamité surgira tout à coup; et qui sait la ruine des uns et des autres?
Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
23 Ces choses aussi viennent des sages: Faire acception des personnes dans le jugement n’est pas bien.
I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
24 Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui;
Tko opakomu veli: “Pravedan si”, proklinju ga narodi i kunu puci;
25 mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
26 Celui qui répond des paroles justes embrasse les lèvres.
U usta ljubi tko odgovara pošteno.
27 Prépare ton ouvrage au-dehors, et mets en état ton champ, et après, bâtis ta maison.
Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
28 Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres?
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
29 Ne dis pas: Comme il m’a fait, je lui ferai; je rendrai à l’homme selon son œuvre.
Ne reci: “Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!”
30 J’ai passé près du champ de l’homme paresseux et près de la vigne de l’homme dépourvu de sens,
Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
31 et voici, tout y était monté en chardons; les orties en avaient couvert la surface, et sa clôture de pierres était démolie.
i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
32 Et je regardai, j’y appliquai mon cœur; je vis, [et] je reçus instruction.
Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
33 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…,
“Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
34 et ta pauvreté viendra [comme] un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!”

< Proverbes 24 >