< Proverbes 22 >
1 Une bonne renommée est préférable à de grandes richesses, et la bonne grâce à l’argent et à l’or.
Rykte är kosteligare än stor rikedom; och ynnest bättre än silfver och guld.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent: l’Éternel les a tous faits.
Rike och fattige måste vara ibland hvarannan; Herren hafver gjort dem alla.
3 L’homme avisé voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.
Den kloke ser det onda, och tager sig vara; de oförnuftige löpa igenom, och få skada.
4 La fin de la débonnaireté, de la crainte de l’Éternel, c’est la richesse, et la gloire, et la vie.
Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
5 Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
Spjut och snaror äro på dens vrångas väg; men den som drager sig der långt ifrå, han bevarar sitt lif.
6 Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu’il vieillira, il ne s’en détournera point.
Såsom man vän ett barn, så låter det icke af, då det gammalt varder.
7 Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l’homme qui prête.
Den rike råder öfver de fattiga, och den som borgar, han är hans träl som lånar.
8 Qui sème l’injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.
Den som orätt sår, han skall uppskära vedermödo, och skall igenom sins ondskos ris förgås.
9 [Celui qui a] l’œil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
Ett mildt öga varder välsignadt; ty han gifver af sitt bröd dem fattiga.
10 Chasse le moqueur, et la querelle s’en ira, et les disputes et la honte cesseront.
Drif ut bespottaren, så kommer kifvet bort; så vänder igen träta och smälek.
11 Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, [et] le roi est son ami.
Den som ett trofast hjerta hafver, och täckeliga talar, hans vän är Konungen.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.
Herrans ögon bevara godt råd; men föraktarens ord omstörter han.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues!
Den late säger: Ett lejon är ute; jag måtte varda dräpen på gatone.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
Ens skökos mun är en djup grop; dem Herren ogunstig är, han faller deruti.
15 La folie est liée au cœur du jeune enfant; la verge de la correction l’éloignera de lui.
Galenskap är i piltens hjerta; men tuktans ris drifver den långt ifrå honom.
16 Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l’enrichir; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l’indigence.
Den som den fattiga orätt gör, på det hans gods må mycket varda, han skall ock gifva enom rikom, och fattig varda.
17 Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science;
Böj din öron, och hör de visas ord, och lägg uppå hjertat mina läro.
18 car c’est une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi: elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.
Ty det skall väl bekomma dig, om du dem när dig behåller; och de skola tillsammans genom din mun väl lyckas.
19 Afin que ta confiance soit en l’Éternel, je te [les] ai fait connaître à toi, aujourd’hui.
Att ditt hopp skall vara intill Herran, måste jag dig om sådant dagliga förmana.
20 Ne t’ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,
Hafver jag icke margfaldeliga skrifvit dig före, med råd och läro;
21 pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t’envoient?
På det jag skulle visa dig en vissan grund till sanningena, att du måtte kunna rätteliga svara dem som dig sända?
22 Ne pille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, et ne foule pas l’affligé à la porte;
Beröfva icke den fattiga, ändock han fattig är; och undertryck icke den elända i portenom.
23 car l’Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l’âme de ceux qui les dépouillent.
Ty Herren skall handla deras sak, och skall förtrycka deras förtryckare.
24 Ne sois pas l’ami de l’homme colère, et n’entre pas chez l’homme violent;
Gif dig icke i sällskap med en vredsam man, och håll dig icke intill en grym man;
25 de peur que tu n’apprennes ses sentiers, et que tu n’emportes un piège dans ton âme.
Att du tilläfventyrs icke lärer hans väg, och får dine själs förargelse.
26 Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes:
Var icke när dem som sina hand förpligta, och för skuld i borgan gå.
27 si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prenne ton lit de dessous toi?
Ty om du icke hafver till att betala, så tager man dina säng bort under dig.
28 Ne recule pas la borne ancienne que tes pères ont faite.
För icke tillbaka de förra råmärke, som dine fäder gjort hafva.
29 As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.
Ser du en man endigan i sin ärende, han skall stå för Konungenom; och skall icke stå för de oädla.