< Proverbes 22 >
1 Une bonne renommée est préférable à de grandes richesses, et la bonne grâce à l’argent et à l’or.
Ibizo elihle likhethekile kulenotho enengi; isisa esihle kulesiliva njalo kulegolide.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent: l’Éternel les a tous faits.
Onothileyo lomyanga bayahlangana; iNkosi yabenza bonke.
3 L’homme avisé voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.
Ohlakaniphileyo ubona ububi acatshe, kodwa abangelalwazi bayaqhubeka babesebejeziswa.
4 La fin de la débonnaireté, de la crainte de l’Éternel, c’est la richesse, et la gloire, et la vie.
Umvuzo wokuthobeka lokwesaba iNkosi kuyinotho lodumo lempilo.
5 Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
Ameva lemijibila kusendleleni yabaphambeneyo; ogcina umphefumulo wakhe uzakuba khatshana labo.
6 Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu’il vieillira, il ne s’en détournera point.
Fundisa umntwana endleleni angahamba ngayo; ngitsho esemdala kayikuphambuka kuyo.
7 Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l’homme qui prête.
Onothileyo ubusa abayanga, lomeboleki uyisigqili somebolekisi.
8 Qui sème l’injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.
Ohlanyela ukonakala uzavuna ukuhlupheka, lentonga yolaka lwakhe izaphela.
9 [Celui qui a] l’œil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
Olelihlo elilokuhle yena uzabusiswa, ngoba unikile okwesinkwa sakhe kumyanga.
10 Chasse le moqueur, et la querelle s’en ira, et les disputes et la honte cesseront.
Xotsha isideleli, kuzaphuma lenkani, yebo, ingxabano lehlazo kuzaphela.
11 Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, [et] le roi est son ami.
Othanda ukuhlanzeka kwenhliziyo, ngenxa yesisa sendebe zakhe, inkosi ingumgane wakhe.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.
Amehlo eNkosi alondoloza ulwazi, kodwa izachitha amazwi abangathembekanga.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues!
Ivila lithi: Kulesilwane ngaphandle; ngizabulawa phakathi kwezitalada.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
Umlomo wabesifazana bemzini ungumgodi otshonayo; lowo iNkosi emthukutheleleyo uzawela khona.
15 La folie est liée au cœur du jeune enfant; la verge de la correction l’éloignera de lui.
Ubuthutha bubotshelwe enhliziyweni yomntwana; uswazi lokuqondisa luzabususela khatshana laye.
16 Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l’enrichir; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l’indigence.
Ocindezela umyanga ukwandisa alakho, opha onothileyo, isibili uzakuba ngoswelayo.
17 Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science;
Beka indlebe yakho, uzwe amazwi abahlakaniphileyo, umise inhliziyo yakho elwazini lami.
18 car c’est une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi: elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.
Ngoba kumnandi uba uwalondoloza emibilini yakho; azahlala elungile kanyekanye endebeni zakho.
19 Afin que ta confiance soit en l’Éternel, je te [les] ai fait connaître à toi, aujourd’hui.
Ukuze ithemba lakho libe seNkosini, ngikwazisile wona lamuhla, ngitsho wena.
20 Ne t’ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,
Kangikubhalelanga yini izinto ezinhle kakhulu kuzeluleko lelwazini?
21 pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t’envoient?
Ukukwazisa ukuqiniseka kwamazwi eqiniso, ukuze ubuyisele amazwi eqiniso kulabo abakuthumileyo.
22 Ne pille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, et ne foule pas l’affligé à la porte;
Ungamphangi umyanga ngoba engumyanga, njalo ungamchobozi oswelayo esangweni.
23 car l’Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l’âme de ceux qui les dépouillent.
Ngoba iNkosi izamela udaba lwabo, iphange umphefumulo wababaphangayo.
24 Ne sois pas l’ami de l’homme colère, et n’entre pas chez l’homme violent;
Ungahlanganyeli lomuntu ololaka, ungahambisani lomuntu othukuthelayo,
25 de peur que tu n’apprennes ses sentiers, et que tu n’emportes un piège dans ton âme.
hlezi ufunde indlela zakhe, wemukele umjibila emphefumulweni wakho.
26 Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes:
Ungabi phakathi kwababambana izandla, phakathi kwabayizibambiso ngezikwelede.
27 si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prenne ton lit de dessous toi?
Uba ungelakho okokuhlawula, kungani ezathatha umbheda wakho ngaphansi kwakho?
28 Ne recule pas la borne ancienne que tes pères ont faite.
Ungatshedisi isikhonkwane esidala somngcele, oyihlo abasenzayo.
29 As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.
Uyambona yini umuntu oyingcitshi emsebenzini wakhe? Uzazimisa phambi kwamakhosi; kayikuzimisa phambi kwabantukazana.