< Proverbes 22 >

1 Une bonne renommée est préférable à de grandes richesses, et la bonne grâce à l’argent et à l’or.
많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
2 Le riche et le pauvre se rencontrent: l’Éternel les a tous faits.
빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
3 L’homme avisé voit le mal et se cache; mais les simples passent outre et en portent la peine.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
4 La fin de la débonnaireté, de la crainte de l’Éternel, c’est la richesse, et la gloire, et la vie.
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
5 Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s’en éloigne.
패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
6 Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie; même lorsqu’il vieillira, il ne s’en détournera point.
마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
7 Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l’homme qui prête.
부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
8 Qui sème l’injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.
악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
9 [Celui qui a] l’œil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
10 Chasse le moqueur, et la querelle s’en ira, et les disputes et la honte cesseront.
거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
11 Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, [et] le roi est son ami.
마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
12 Les yeux de l’Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.
여호와께서는 지식있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
13 Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues!
게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
15 La folie est liée au cœur du jeune enfant; la verge de la correction l’éloignera de lui.
아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
16 Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l’enrichir; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l’indigence.
이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
17 Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton cœur à ma science;
너는 귀를 기울여 지혜있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
18 car c’est une chose agréable si tu les gardes au-dedans de toi: elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.
이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
19 Afin que ta confiance soit en l’Éternel, je te [les] ai fait connaître à toi, aujourd’hui.
내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
20 Ne t’ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,
내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
21 pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t’envoient?
너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
22 Ne pille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, et ne foule pas l’affligé à la porte;
약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
23 car l’Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l’âme de ceux qui les dépouillent.
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
24 Ne sois pas l’ami de l’homme colère, et n’entre pas chez l’homme violent;
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
25 de peur que tu n’apprennes ses sentiers, et que tu n’emportes un piège dans ton âme.
그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
26 Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes:
너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
27 si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prenne ton lit de dessous toi?
만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐
28 Ne recule pas la borne ancienne que tes pères ont faite.
네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
29 As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.
네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라

< Proverbes 22 >